Блин, ка кже бесит, когда на работе всплывают какие-то проблемы с моим переводом, когда выясняется, что что-то было переведено или сделано не так! А как бы я переводила все отлично ,если я только из института и не знаю, какие фразы в русском языке могут употребляться в официальных письмах, а какие нет? Никто же, когда на работу приходишь не объясняет, что и как - просто сделай, переведи, напиши, а потом удивляются!
ну и перевод - эта ктакая область, что один скажет "так можно на русском сказать", а другой скажет - что нет, нельзя. У каждого свои представления о том, как говориться.
Устала. задолбали все.